Automatisch generierte Übersetzung
Original anzeigen
Übersetzung anzeigen
Théophile Alexandre Steinlen (1859-1923)
Bal de Barrière (Dance at the Outskirts of Town)
Original Lithograph from the glorious portfolio "L'Estampe Moderne", issue #14 (June 1898)
On wove paper
Year: 1898
Size (sheet): 305 x 405 mm
Size (image): 215 x 350 mm
Signed on the plate "Steinlen", bottom right
Blind stamp of the publisher, bottom right, out of the image
Great condition: minor signs of age and handling
Great colours
Full margins (not cropped, not trimmed)
___
About the Collection (L'Estampe Moderne)
L'Estampe Moderne appeared in 1897-1899 as a series of 24 monthly fascicles, each containing 4 original lithographs, printed by Parisian Imprimerie Champenois. Many accomplished European Art Nouveau painters contributed works to this publication, which contained only Original prints invented and produced especially for this collection. The publication was edited by Charles Masson and H. Piazza. Each issue came in a paper cover bearing an original lithograph by Alphonse Mucha.
Each lithograph was accompanied by a tissue containing the details (title of the artwork, name of the artist, etc.) and a short text by a well-known author who inspired the artist (this one being from Germinie Lacerteux by Edmond and Jules de Goncourt).
___
About the artist
Théophile Alexandre Steinlen (1859 – 1923), was a Swiss-born French Art Nouveau painter and printmaker. He was politically engaged and collaborated with anarchist and socialist press.
In his early twenties he was still developing his skills as a painter when he and his wife Emilie were encouraged by the painter François Bocion to move to the artistic community in the Montmartre Quarter of Paris. Once there, Steinlen was befriended by the painter Adolphe Willette who introduced him to the artistic crowd at Le Chat Noir that led to his commissions to do poster art for the cabaret owner/entertainer, Aristide Bruant and other commercial enterprises.
His permanent home, Montmartre and its environs, was a favorite subject throughout Steinlen's life and he often painted scenes of some of the harsher aspects of life in the area.
Between 1883 and 1920, he produced hundreds of illustrations, a number of which were done under a pseudonym so as to avoid political problems because of their harsh criticisms of social ills. His art influenced the work of other artists, including Pablo Picasso.
Today, his works can be found at many museums around the world including at the Hermitage Museum in St. Petersburg, Russia. and the National Gallery of Art in Washington, D.C., United States.
___
from the text on the tissue paper, by Edmond and Jules de Goncourt, chapter XVI:
La salle avait le caractère moderne des lieux de plaisir du peuple. Elle était éclatante d'une richesse fausse et d'un luxe pauvre. On y voyait des peintures et des tables de marchands de vin des appareils de gaz dorés et des verres à boire un poisson d'eau-de-vie. Des poteaux carrés, tachés de maigres arabesques, soutenaient le milieu de la salle, au centre de laquelle une petite tribune octogone portait l'orchestre.
Les hommes avaient le paletot, la petite casquette flasque rabattue par derrière, le cache-nez de laine dénoué et pendant dans le dos. Ils invitaient les femmes en les tirant par les rubans de leurs bonnets, volant derrière elles. Quelques-uns en chapeaux, en redingotes, en chemises de cou-leur, avaient un air de domesticité insolente et d'écurie de grande maison.
Tout sautait et s'agitait. Les danseuses se démenaient, tortillaient, cabriolaient, animées, pataudes et déchaînées sous le coup de fouet d'une joie bestiale. Et dans les avant-deux, l'on entendait des adresses se donner : Impasse du Dépotoir.
English translation:
The ball-room had the ordinary appearance of modern places of amusement for the people. It was brilliant with false richness and tawdry splendor. There were paintings there, and tables at which wine was sold, gilded chandeliers and glasses that held a quartern of brandy... Square pillars, embellished with meagre arabesques supported the ceiling in the centre of the hall, where there was a small octagonal stand containing the orchestra...
The men wore paletots, small, soft caps pulled down over their ears, and woolen comforters untied and hanging down their backs. They invited the women to dance by pulling them by the cap ribbons that fluttered behind them. Some few, in hats and frockcoats and coloured shirts, had an insolent air of domesticity and a swagger befitting grooms in some great family.
Everybody was jumping and bustling about. The women frisked and capered and gamboled, excited and stimulated by the spur of bestial pleasure. And in the evolutions of the contra-dance, one could hear brothel addresses given: Impasse du Dépotoir.
___
Important:
. The listing is for the original print, in the above mentioned very good / excellent condition.
. The original tissue paper introduction has some folds and tears, especially along the margins, and it will be given as is to the buyer as a gift for confirming the authenticity.
. The cover by Mucha is shown as a reference: a high quality picture will be given on request and, eventually, it is possible to purchase it on another listing (same to the other three plates of the issue)
Théophile Alexandre Steinlen (1859-1923)
Bal de Barrière (Tanz am Rande der Stadt)
Original-Lithographie aus der prachtvollen Mappe "L'Estampe Moderne", Ausgabe Nr. 14 (Juni 1898)
Auf gewebtem Papier
Jahr: 1898
Größe (Blatt): 305 x 405 mm
Größe (Bild): 215 x 350 mm
Signiert auf der Platte "Steinlen", unten rechts
Blindstempel des Verlegers, unten rechts, außerhalb des Bildes
Sehr guter Zustand: leichte Alters- und Gebrauchsspuren
Tolle Farben
Voller Rand (nicht beschnitten, nicht beschnitten)
___
Über die Sammlung (L'Estampe Moderne)
L'Estampe Moderne erschien 1897-1899 in einer Reihe von 24 monatlichen Faszikeln mit jeweils 4 Originallithografien, die von der Pariser Imprimerie Champenois gedruckt wurden. Zahlreiche namhafte europäische Jugendstilmaler steuerten Werke zu dieser Publikation bei, die ausschließlich Originalgrafiken enthielt, die speziell für diese Sammlung erfunden und hergestellt wurden. Die Publikation wurde von Charles Masson und H. Piazza herausgegeben. Jede Ausgabe wurde in einem Papierumschlag mit einer Originallithografie von Alphonse Mucha geliefert.
Jede Lithografie wurde von einem Taschentuch begleitet, das die Details (Titel des Kunstwerks, Name des Künstlers usw.) und einen kurzen Text eines bekannten Autors enthielt, der den Künstler inspiriert hatte (in diesem Fall von Germinie Lacerteux von Edmond und Jules de Goncourt).
___
Über den Künstler
Théophile Alexandre Steinlen (1859 - 1923) war ein in der Schweiz geborener französischer Maler und Grafiker des Jugendstils. Er war politisch engagiert und arbeitete mit der anarchistischen und sozialistischen Presse zusammen.
In seinen frühen Zwanzigern war er noch dabei, seine Fähigkeiten als Maler zu entwickeln, als er und seine Frau Emilie von dem Maler François Bocion ermutigt wurden, in die Künstlergemeinschaft im Pariser Montmartre-Viertel zu ziehen. Dort freundete sich Steinlen mit dem Maler Adolphe Willette an, der ihn mit dem Künstlerkreis des Le Chat Noir bekannt machte, was ihm Aufträge für Plakate des Kabarettbesitzers und Entertainers Aristide Bruant und andere kommerzielle Unternehmen einbrachte.
Sein ständiger Wohnsitz, Montmartre und seine Umgebung, war zeitlebens ein beliebtes Motiv für Steinlen, und er malte oft Szenen, die einige der härteren Aspekte des Lebens in dieser Gegend zeigten.
Zwischen 1883 und 1920 schuf er Hunderte von Illustrationen, von denen einige unter einem Pseudonym entstanden, um politische Probleme zu vermeiden, weil sie die sozialen Missstände scharf kritisierten. Seine Kunst beeinflusste das Werk anderer Künstler, darunter Pablo Picasso.
Heute sind seine Werke in vielen Museen auf der ganzen Welt zu sehen, darunter in der Eremitage in St. Petersburg, Russland, und in der National Gallery of Art in Washington, D.C., Vereinigte Staaten.
___
aus dem Text auf dem Seidenpapier, von Edmond und Jules de Goncourt, Kapitel XVI:
La salle avait le caractère moderne des lieux de plaisir du peuple. Sie erstrahlte im Glanz eines falschen Reichtums und eines armen Luxus. Man sah Gemälde und Tische von Weinhändlern, verschnörkelte Gasapparate und Verres, aus denen man ein Glas Wasser kochen konnte. Im Zentrum des Saals, der von einer kleinen Oktogon-Tribüne umgeben war, befand sich das Orchester in Form von mit Arabesken geschmückten Töpfen.
Die Männer trugen den Paletot, die kleine Handtasche auf der Vorderseite und das Cache-Netz aus Leinen, das in der Decke hing. Sie luden die Frauen ein, ihre Hauben zu tragen, die sich unter ihnen befanden. Quelques-uns en chapeaux, en redingotes, en chemises de cou-leur, avaient un air de domesticité insolente et d'écurie de grande maison.
Alles sautait et s'agitait. Die Tänzerinnen tanzten, turtelten, kabbelten, tanzten, tanzten und tanzten unter dem Eindruck einer unbändigen Lebensfreude. Und in der Avantgarde wurden Adressen vergeben: Impasse du Dépotoir.
Übersetzung aus dem Englischen:
Der Ballsaal hatte das gewöhnliche Aussehen der modernen Vergnügungsstätten des Volkes. Er glänzte mit falschem Reichtum und geschmackloser Pracht. Es gab dort Gemälde und Tische, an denen Wein verkauft wurde, vergoldete Kronleuchter und Gläser, die eine Viertelstunde Branntwein enthielten... Viereckige Säulen, die mit kargen Arabesken verziert waren, stützten die Decke in der Mitte des Saals, wo sich eine kleine achteckige Tribüne befand, auf der das Orchester saß...
Die Männer trugen Paletots, kleine, weiche Mützen, die sie sich über die Ohren gezogen hatten, und Wolltücher, die ihnen ungebunden über den Rücken hingen. Sie forderten die Frauen zum Tanz auf, indem sie sie an den hinter ihnen flatternden Mützenbändern zogen. Einige wenige mit Hüten, Gehröcken und bunten Hemden trugen ein freches, häusliches Auftreten und einen Schwung, wie es sich für Bräutigame einer großen Familie gehört.
Alle hüpften und wuselten umher. Die Frauen hüpften und hüpften und hüpften, aufgeregt und stimuliert durch den Ansporn der bestialischen Freude. Und in den Bewegungen des Contra-Tanzes konnte man Bordellansprachen hören: Impasse du Dépotoir.
___
Wichtig:
. Die Auflistung ist für den ursprünglichen Druck, in der oben genannten sehr guten / ausgezeichneten Zustand.
. Die ursprüngliche Seidenpapier Einführung hat einige Falten und Risse, vor allem entlang der Ränder, und es wird, wie es ist, an den Käufer als Geschenk für die Bestätigung der Echtheit gegeben werden.
. Das Cover von Mucha wird als Referenz gezeigt: ein qualitativ hochwertiges Bild wird auf Anfrage zur Verfügung gestellt und, eventuell, ist es möglich, es auf einem anderen Angebot zu kaufen (dasselbe gilt für die anderen drei Platten der Ausgabe)
Schreiben Sie uns
Ein Angebot machen
Uns ist aufgefallen, dass Sie neu bei Pamono sind!
Bitte akzeptieren Sie die Allgemeinen Geschäftsbedingungen und die Datenschutzerklärung
Schreiben Sie uns
Ein Angebot machen
Fast geschafft!
Um die Kommunikation einsehen und verfolgen zu können, schließen Sie bitte Ihre Registrierung ab. Um mit Ihrem Angebot auf der Plattform fortzufahren, schließen Sie bitte die Registrierung ab.Erfolgreich
Vielen Dank für Ihre Anfrage! Unser Team meldet sich in Kürze bei Ihnen zurück.
Wenn Sie Architekt*in oder Inneneinrichter*in sind, bewerben Sie sich hier um dem Trage Program beizutreten.